HarperVia, an imprint of Harper Collins dedicated to publishing extraordinary international voices, has now acquired the book for the American market. publisher, has since ordered a substantial further print run. In India, the Hindi edition quickly took the top slot on Amazon with the English edition following at number 2, selling 35,000 copies in one week alone. print run was 1,000 copies, while the print run ordered immediately after Tomb of Sand won the prize amounted to 15,000 copies. where it also topped ’s Indie Champions: Top 25. Sales of the Tomb of Sand immediately rocketed, with the English edition selling out online in the U.K.
Publications that had overlooked the book on publication quickly reviewed it, with the Financial Times calling it ‘ a triumph of literature, but also balm and solace to anyone whose life has been scarred by a border that became a forbidding wall’, while The Guardian said the novel was ‘ playful and funny, light but not slight, a carnival of characters’. It resulted in over 1,000 media articles, from the New York Times to Viet Nam News to the Yorkshire Post to the Augsburger Allgemeine. Viewers quickly commended the win, saying it would ‘open the door to more Indians to write in their regional languages’ and that it was an ‘inspiration for all Indian languages and literature’.īy the next morning, the outcome was greeted rapturously in the press, from New Dehli, where Shree lives, to Rockwell’s home state, Vermont, New England, and beyond. On the night of the ceremony, fans from all over the globe had gathered in anticipation to watch the live stream of the ceremony. He described it as a ‘luminous novel’ and said its ‘spellbinding brio and fierce compassion weaves youth and age, male and female, family and nation into a kaleidoscopic whole’. To her family’s dismay, she insists on travelling to Pakistan to address the lingering trauma India’s 1947 Partition left on her as a teenager.įrank Wynne, chair of the International Booker Prize judges, said the panel ‘were captivated by the power, the poignancy and the playfulness of Tomb of Sand’. It is a loose and digressive story, bursting with humour and wordplay, which follows an 80-year-old protagonist who emerges from a deep depression over her husband’s death with a new lease of life. The product of Shree and Rockwell’s work together is, in English, a 739-page tour de force, translated from the original 384-page book in Hindi. Published as Ret Samadhi in 2018 ( samadhi can mean both a place of entombment and a state of deep meditation), the novel has made history as the first book originally written in any Indian language to win the prize, and the first translated from Hindi to make the prize’s longlist or shortlist. The winner, announced late that night, was Tomb of Sand, written by Geetanjali Shree and translated by Daisy Rockwell, who equally share the prize fund of £50,000. Thursday 26th May was a balmy early-summer evening and an excited crowd of authors, translators and publishers from across the world had gathered in London to celebrate the 2022 International Booker Prize the first time the ceremony had been held in person since 2019 due to the Covid-19 pandemic.